随着越来越多防疫图书输出海外,中国出版业用中国的方法和经验协助全人类抗击新冠肺炎的责任与担当得以彰显。
文|郝 果
新冠肺炎正持续在全球蔓延,从东亚的韩国、日本,至以意大利为圆心的欧洲,再到北美、中东的多个国家,新冠疫情席卷之下,病毒打破了国家、种族和文化的界限,使这场公共卫生危机成为全人类集体的经历与记忆。3月12日,中国首班抗疫援外专家组飞越9619公里驰援意大利,而同样令人瞩目的是,在过去的一个月中,中国出版业也向海外源源不断输送中国抗击疫情的方法,其中成都锐拓传媒广告有限公司以市场化的运作方式成功面向海外17个国家和地区进行了《新型冠状病毒肺炎预防手册》的版权输出;而中国图书进出口(集团)总公司则联合国内出版社以公益形式捐赠版权,随着《张文宏教授支招防控新型冠状病毒》波斯语版面世、《写给孩子的病毒简史》签约英语版权等越来越多防疫图书输出海外,中国出版业用中国的方法和经验协助全人类抗击新冠肺炎的责任与担当得以彰显。
以市场化方式输出版权
3月6日,由锐拓独家总代理全球版权的《新型冠状病毒肺炎预防手册》一书的英文版The Coronavirus Prevention Handbook在北美地区上市,由西蒙·舒斯特发售,其平装本定价12.99美元,电子版定价1.99美元。在过去的一个月中,这本介绍中国预防新冠肺炎科学方法的代表性图书已经面向海外17个国家和地区实现了12个语言版本的版权输出,其中包括英文版、韩文版、德文版、法文版、意大利文版、西班牙文版、葡萄牙文版、波兰文版、希腊文版、泰文版、中文繁体版等。而在这之外,目前仍有印度、菲律宾、印度尼西亚、立陶宛、俄罗斯等众多语言和地区的版权合同正在紧张的推进落实之中。初步预估,本书的海外版税收入总额将突破十万美元。
《新型冠状病毒肺炎预防手册》由湖北科学技术出版社编辑出版,武汉市疾病预防控制中心组织了一批位于疫情一线的医学专家和学者共同参与,以图文并茂的方式介绍各种新冠肺炎预防知识,由钟南山院士亲笔作序推荐。在疫情逐渐蔓延至韩国、伊朗、意大利等更多国家后,如何更好地指导和协助全球民众预防新冠肺炎,成为亟待解决的问题。在此背景下,向其他国家介绍来自中国的有效方法和成功经验,则成为了中国出版人和版权人直接参与全球抗疫、发挥专业优势提供有效防疫措施的责任和担当。据锐拓首席执行官高山介绍,新冠肺炎已成为全球出版界当下最关注的选题和最急需的内容,而作为深受疫情冲击但取得重要成果的中国,我们的抗疫经验和第一手资料已经得到了世界各国出版社的高度重视。
作为国内领先的版权代理机构,锐拓自2月初取得《新型冠状病毒肺炎预防手册》一书代理权以来,在做好自身防疫工作和努力消化停工停业困难的同时,依托其全语种的团队和成熟的海外渠道面向全球进行推广,收到了来自近三十个国家和地区的上百个出版合作意向。而湖北科学技术出版社从上至下全力支持该书的海外授权工作,给予了锐拓团队充分的信任,为整个版权输出工作打下了坚实的基础。
公益捐赠践行文化国企责任担当
而与市场化运作方式不同的是,中国图书进出口(集团)总公司联合国内出版社,对海外以公益形式进行版权捐赠,并为图书的海外出版提供相应的翻译资助。除了文化企业的担当,中图更是怀抱着一颗感恩的心对海外进行援助。新冠疫情之初,中图作为中国文化对外输出的重要窗口,不仅收到了来自世界各国的问候与关怀,也了解到许多海外声援中国的感人故事。为此中图公司联合商务印书馆快速策划了《明月何曾是两乡:海外汉学家助力中国战“疫”实录》一书,收录14位海外汉学家的13篇文章,这本书体现了“一方有难八方支援”的国际人道主义精神,也是国际友人为中国抗疫提供的有力支撑。而当此书即将上市之时,新冠疫情在全球爆发了。
正所谓“投之以桃李报之以琼瑶”,版权捐赠成为中国出版界支持海外疫情的馈还。中图的倡议得到了国内出版社的积极响应。青岛出版社、上海科学技术出版社、长江少年儿童出版社均主动放弃了图书预付款,支持海外出版社免费向读者提供阅读服务。
在中图公司的努力推动下,青岛出版社出版的《新型冠状病毒感染防护读本》相继签署波斯语、阿拉伯语版权。其中埃及希克迈特文化投资出版公司总经理白鑫(Ahmed MohamedElsaid Soliman)先生曾在中国疫情最严重时期积极筹措医疗物资运往中国,支持中国抗疫。当新冠肺炎疫情在埃及爆发时,他也积极寻找中国抗疫的相关读物在埃及进行出版,以帮助埃及民众度过难关。为此,当接到中图公司向其推荐《新型冠状病毒感染防护读本》一书时,他带领自己的团队立刻行动起来,仅用一周时间即完成翻译工作。当地时间3月23日,图书阿拉伯语版也正式上线,供读者免费阅读和下载,两天之内下载量超过一万次。
上海科学技术出版社出版的《张文宏教授支招防控新型冠状病毒》的波斯语版也已问世,这本由备受大众信赖的“网红”专家张文宏教授主编的防疫手册一经发布便成为全网收藏的“抗疫宝典”,目前该书的英文版已经签约,俄语版、乌兹别克语版、泰语版、越南语版权输出也在逐步推进。除此之外,中图公司还促成了《写给孩子的病毒简史》《等爸爸回家》等少儿类抗疫图书的英文版海外出版。签署版权的美国普利尼斯出版社十分赞同和欣赏中图公司及中国出版社的公益行动。普利尼斯出版社负责人表示:“这次与中图公司和中国出版社的合作正见证了我们的国际友谊,在疫情中,我们守望相助,共渡难关。”
除了公益版权输出,中图公司更多有效举措也在践行文化国企的责任和担当。随着全球疫情的持续升温,英国伦敦书展、意大利博洛尼亚国际童书展、法国巴黎图书沙龙、德国莱比锡书展……春季举行的一系列国际书展像多米诺骨牌一样,相继宣布取消或延期。面对这一紧急情况,中图公司迅速提出了“PLAN B计划”——让国际出版人能够继续以云端的方式与中国出版人交流,转战办公室与大家“云会面”,继续云版权。借助国外社交平台及视频网站,定期推送宣传视频、图片等,丰富推广方式,扩大传播途径。同时,利用中图公司国内微信公众号的“每月一书”“版权周刊”等栏目定期发布版权信息,定向发送给有微信账户的外方出版社编辑、社长、汉学家等读者群体,精准对接版权业务需求。■